estado da arte

Um bom começo – Propostas

April 10th, 2006

A partir de hoje vamos nos encontrar nesse espaço virtual formado por letras e imagens. É engraçado pensar que tudo isso que você está vendo e ainda verá não é exatamente o que parece. Na verdade além do que parece tem ainda mais.

Quando você vê a página bonitinha e arrumada não imagina a quantidade de letras, números e caracteres todos bagunçados e aparentemente incompreensíveis que é necessária para que isso aconteça. Vá em exibir código-fonte, só de curiosidade. É a mágica da transformação. A sua máquina está preparada para entender uma linguagem e transformá-la em outra. Logicamente nós só vemos o produto ou nada faria sentido. Bem, não para mim que desconheço essa linguagem. Mas então como eu, mero mortal, posso me comunicar com a máquina? Como eu posso criar um visual e conteúdo coerente com a minha intenção?

Para isso existe um intermediário, alguém que sabe que aquilo não é um amontoado de caracteres e letras embaralhadas e que esse amontoado possui um sentido por estar daquele jeito, naquela ordem e em nenhuma outra ordem ou jeito que você possa imaginar.

Esse tradutor e intermediário entre a linguagem de web e a nossa linguagem visual é o web designer. Ele consegue me mostrar que < meta http-equiv=“pragma” content=“no-cache” /> possui um sentido e um significado (lendo assim nem parece, não? mas essa página é uma boa prova disso).

Traduzir de um idioma para outro é muito parecido. Além de ter um bom vocabulário é preciso saber que a ordem das palavras gera um significado maior do que as palavras sozinhas (e muitas vezes diferente), e entender que dentro de um livro a frase tem força para criar uma idéia e uma imagem próprias que precisarão ser respeitadas para a compreensão do todo.

Também podemos dizer que traduzir é mergulhar no ritmo do livro, do artigo, do trabalho e encontrar a cadência correta, mais do que a mera tradução das palavras. Isso tudo respeitando o autor, claro, seja o escritor famoso ou o funcionário de uma empresa.

E vamos lá.