estado da arte

Moonlighting x A gata e o rato.

May 8th, 2006

a gta e o ratoSaiu agora em DVD um dos seriados mais famosos da TV, que lançou Bruce Willis e deu a Cybill Shepherd seu papel mais memorável. Os dois faziam parte de uma agência de investigação, mas o foco do seriado era no relacionamento “guerra dos sexos” dos dois e da tensão amorosa que existia nesse relacionamento mal resolvido.

Como fã é fã, não é nenhuma novidade dizer que o título original de A gata e o rato era Moonlighting (o nome da agência de detetives). Agora, você saberia dizer qual o significado desse título?

A associação imediata é com Moonlight, uma palavra fácil de se desmembrar. Temos o Moon que significa lua e o light que é luz. Juntando tudo temos a luz da lua ou luar. Já conseguimos decifrar o nome do seriado? Na verdade não. O que vimos foi o seu significado como substantivo, que é diferente do seu significado como verbo.

Moonlighting é o gerúndio desse verbo, que nada mais é do que fazer um bico. De acordo com o Thesaurus: moonlight – verb intransitive – to hold a second jog in addition to a regular one. Arrumar um segundo emprego para complementar a renda do principal.

Quem tem esse segundo emprego é um moonlighter.

No seriado, os dois eram detetives, mas de tão atrapalhados pareciam estar fazendo um bico. Somando com o primeiro significado já dá para entender que o autor estava indicando o clima de romance no ar e mostrando que o lado “detetive” do seriado não era o foco principal.