Las pymes
March 26th, 2008Pymes é uma palavra em espanhol que talvez você não encontre no dicionário. Tenho visto em alguns textos e principalmente em jornais da Espanha, na parte de tecnologia e economia. É a típica palavra que depois que descobrimos o significado parece óbvio o entendimento, mas para quem nunca leu ou contextualizou pode não ser tão intuitivo assim.
Vou citar então dois trechos do El País:
“La asignatura pendiente está en las micropymes y los autónomos entre los que estas estadísticas bajan considerablemente. Sólo el 48% tiene acceso a Internet, aunque lo hace mayoritariamente a través de banda ancha”.
“Las pymes españolas se han subido al carro de la tecnología con bastante soltura. El 94,3% de las empresas de más de 10 empleados dispone de acceso a Internet, y más del 90% de ellas lo hacen mediante a banda ancha, según el último estudio “Diagnóstico de la movilidad en las pymes españolas” realizado por Fundetec y Red.es, en el que han colaborado la Escuela de Negocios EOI y Blackberry”.
Inverti a ordem original de propósito para micropymes aparecer antes de pymes.
Ao ler micropymes o instinto provavelmente é associar a palavra à microempresa.
O texto fala da adesão de microempresas à Internet banda larga, pelo número de funcionários isso fica bem claro. O curioso é que micropymes ainda não é uma palavra amplamente aceita, sendo o mais garantido usar microempresas.
Mas é a origem de pymes que interessa. A versão em inglês é SMBs, Small and Medium Businesses. Em espanhol Pymes = Pequeñas y Medianas Empresas, que o uso transformou em pymes.
Note também que através é escrito separado: a través e que banda ancha é a boa e velha banda larga.




