Engraçado como certas pesquisas rendem.
Lendo uma reportagem no La Nación, esbarrei com um caballito de batalla e fui procurar informações. A quantidade de coisas que já apareceram é impressionante. Inclusive, os dicionários parecem não concordar uns com os outros. Começando com o texto:
“La segunda parte de su show fue la pop, con “Into The Groove” como caballito de batalla y, al mismo tiempo, burla al rock de atletas que ella misma encarna (mientras las pantallas mostraban a unas siluetas animadas saltando la soga Mrs. Ciccone, con look de boxeadora, hizo lo mismo en vivo y en directo, dando cuenta de su excelente estado físico)”.
Pensei no seguinte: é a primeira música do bloco. Talvez seja por aí.
Mas um pouco depois encontrei em um debate no fórum do wordreference comentários de um texto sobre culinária em que a mulher diz que o prato tal é o seu caballito de batalla. As respostas seguiram mais para “seu prato secreto”, “seu prato especial”, “secret weapon”, “plato estrella”.
Aí, alguém fez a referência a workhorse, que segue caminhos diferentes.
O uso mais comum de workhorse tem a ver com alguém que carrega uma empresa, um projeto, um trabalho nas costas. Uma pessoa muito trabalhadora. É o burro de carga, em bom português, mas não precisa ter o sentido pejorativo (o otário que faz tudo sozinho).
O fato é que não tem a ver com o contexto da reportagem.
Fui então para o caballo de batalla. Pela Real Academia Española, é o argumento de mais força em uma discussão, um argumento irrefutável. Ou então aquele que sempre traz confusão e ninguém chega a um acordo. O ponto principal de um debate. “As emendas já foram aprovadas, mas ainda falta o cavalo de batalha que é muda a aposentadoria…”. Também é o guerreiro mais forte de um batalhão.
No caso da receita culinária: o caballito de batalla é aquele prato que você faz melhor e que já sabe que todo mundo gosta. Geralmente, também indica que por esse motivo você faz o prato com muita freqüência. Chegou visita, está vindo o Natal, apareceu a sogra para o almoço, é hora de usar o caballito de batalla.
A expressão pode ser usada em qualquer contexto. Inclusive na reportagem sobre o show lá em cima. Mas ainda estou com a pulga atrás da orelha. Seguem as pesquisas.